Портал в режимі тестування та наповнення
Вихід з громадянства
Опубліковано 25 грудня 2014 року о 09:08

Порядок подання документів для оформлення виходу з громадянства України


УВАГА! Консульські послуги надаються лише за попереднім онлайн-записом: ЗАПИС НА ПРИЙОМ

Громадяни України, які виїхали на постійне проживання за кордон у встановленому законодавством України порядку (тобто у закордонному паспорті мають штамп «ПОСТІЙНЕ ПРОЖИВАННЯ» або «ОФОРМЛЕНО ВИЇЗД НА ПОСТІЙНЕ ПРОЖИВАННЯ»та проживають на територіях федеральних земель Баварія або Баден-Вюртемберг, можуть особисто подавати до Генерального консульства України в Мюнхені документи для оформлення виходу з громадянства України.


Перелік документів, які подаються до Генерального консульства України в Мюнхені для оформлення виходу з громадянства України:

 

1. Заява встановленого зразка у 4-х примірниках (Форма 20).

2. 4 фотокартки (розміром 3,5 х 4,5 см);

3. Паспорт громадянина України для виїзду за кордон + 4 копії сторінок з персональними даними та відміткою «Постійне проживання» або «Оформлено виїзд на постійне проживання» (залишок терміну дії паспорта повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви).

4. Один із таких документів:

- документ, який підтверджує, що заявник отримав громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde);

- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що громадянин України отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung);

- документ, що підтверджує, що заявник має інше іноземне громадянство (як правило, наявність іншого іноземного громадянства підтверджується дійсним паспортним документом).

Увага! Зазначені у цьому пункті документи мають бути завірені штампом «Апостиль» та перекладені на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом. До оригіналу документа разом з перекладом додаються 4 екземпляра копій усіх сторінок).

Залишок терміну дії Гарантії надання громадянства ФРН або іноземних паспортів, які подаються на підтвердження наявності іноземного громадянства, повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви).

5. Свідоцтво про народження + 1 копія;

6. Квитанцію про сплату консульського збору в сумі 280 євро (за заяву).

7. Два конверти (формат DIN С5 або DIN В5) із зазначенням зворотної адреси заявника німецькою мовою, марковані поштовими марками на суму 3,75 євро кожен

Особа, яка подає заяву про вихід з громадянства України і одночасно порушує питання про вихід з громадянства України своєї дитини, вносить відповідні відомості про дитину до своєї заяви про вихід з  громадянства України та подає додаткові документи на дитину, а саме:

8. Свідоцтво про народження дитини + 4 копії (свідоцтво про народження дитини, видане в іноземній державі, має бути завірене штампом «Апостиль» та перекладене на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом).

9. Довідку про реєстрацію дитини громадянином України + 4 копії – стосується дітей, які народилися за кордоном після 01.03.2001.

10. Паспорт громадянина України для виїзду за кордон (дитини) + 4 копії сторінок з персональними даними та відміткою «Постійне проживання» або «Оформлено виїзд на постійне проживання» (залишок терміну дії паспорта повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви). У разі відсутності у дитини українського паспорта подаються інші документи, які підтверджують наявність у дитини громадянства України та дозволу компетентних органів України на постійне проживання за кордоном.

11. Один із таких документів:

- документ, який підтверджує, що дитина набула громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde);

- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що дитина отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung);

- документ, що підтверджує, що дитина має інше іноземне громадянство (як правило, наявність іншого іноземного громадянства підтверджується дійсним паспортним документом);

Увага! Зазначені у цьому пункті документи мають бути завірені штампом «Апостиль» та перекладені на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом. До оригіналу документа разом з перекладом додаються 4 екземпляра копій усіх сторінок).

Залишок терміну дії Гарантії надання громадянства ФРН або іноземних паспортів, які подаються на підтвердження наявності іноземного громадянства, повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви).

12. Заяву зі згодою дитини віком від 14 до 18 років про вихід з громадянства України, нотаріально посвідчену українським нотаріусом або посольством/консульством України за кордоном + 3 копії цієї заяви.


Для виходу з громадянства України окремо дитини (без батьків), яка відповідно до чинного законодавства України вважається такою, яка постійно проживає за кордоном, один із батьків дитини подає такі документи:


Заяву встановленого зразка у 4-х примірниках (Форма 22).

4 фотокартки дитини (розміром 3,5 х 4,5 см).

Документ, що посвідчує особу того з батьків, який подає заяву про вихід з громадянства України дитини + 4 копії (наприклад: дійсний українській або іноземний паспорт (у разі подання іноземного паспорта, його копія має бути перекладена  на українську мову. Підпис перекладача має бути засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом);

4. Свідоцтво про народження дитини + 4 копії (свідоцтво про народження дитини, видане в іноземній державі, має бути завірене штампом «Апостиль» та перекладене на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом);

5. Довідку про реєстрацію дитини громадянином України + 4 копії – стосується дітей, які народилися за кордоном після 01.03.2001.

6. Паспорт громадянина України для виїзду за кордон (дитини) + 4 копії сторінок з персональними даними та відміткою «Постійне проживання» або «Оформлено виїзд на постійне проживання» (залишок терміну дії паспорта повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви). У разі відсутності у дитини українського паспорта подаються інші документи, які підтверджують наявність у дитини громадянства України та дозволу компетентних органів України на постійне проживання за кордоном.

7. Один із таких документів:

- документ, який підтверджує, що дитина набула громадянство ФРН (Einbürgerungsurkunde);

- документ, виданий уповноваженим органом ФРН про те, що дитина отримає громадянство ФРН, якщо вийде з громадянства України (Einbürgerungszusicherung);

- документ, що підтверджує, що дитина має інше іноземне громадянство (як правило, наявність іншого іноземного громадянства підтверджується дійсним паспортним документом);

Увага! Зазначені у цьому пункті документи мають бути завірені штампом «Апостиль» та перекладені на українську мову. Підпис перекладача має бути також засвідчений штампом «Апостиль». Якщо переклад зроблений в Україні, підпис перекладача має бути засвідчений українським нотаріусом. До оригіналу документа разом з перекладом додаються 4 екземпляра копій усіх сторінок).

Залишок терміну дії Гарантії надання громадянства ФРН або іноземних паспортів, які подаються на підтвердження наявності іноземного громадянства, повинен становити щонайменше 1 рік на момент подачі заяви).

8. Заяву зі згодою дитини віком від 14 до 18 років про вихід з громадянства України, нотаріально посвідчену українським нотаріусом або посольством/консульством України за кордоном + 3 копії цієї заяви

9. Квитанцію про сплату консульського збору в сумі 280 євро (за заяву).

10. Два конверти (формат DIN С5 або DIN В5) із зазначенням зворотної адреси заявника німецькою мовою, марковані поштовими марками на суму 3,75 євро кожен.

11. Якщо батьки дитини раніше припинили громадянство України, подаються копії відповідних довідок. 


Для полегшення процесу подачі документів та економії часу прохання не скріплювати копії документів скріпками або степлером та подавати їх у порядку нумерації відповідно до вказаних вище списків (наприклад: спочатку подаються 4 примірники заяви (п. 1 списку), потім копії паспорта (п.3), потім копії гарантії отримання громадянства ФРН (п. 4) і т.д.


Найпоширеніші запитання щодо виходу з громадянства

Хто може порушити клопотання про вихід з громадянства України?

Відповідно до чинного законодавства України, клопотання про вихід з громадянства України можуть порушити громадяни України, які отримали дозвіл компетентних органів України на постійне проживання за кордоном (отримили відповідний дозвіл, знялися з реєстрації з місця останнього проживання на території України та отримали у паспортні документи (паспорт громадянина України у вигляді книжечки та паспорт громадянина Україна для виїзду за кордон) штамп “ОФОРМЛЕНО ВИЇЗД НА ПОСТІЙНЕ ПРОЖИВАННЯ”), а також мають гарантію від  властей Німеччини про те, що у разі припинення громадянства України, їм буде надано громадянство Німеччини – Einbürgerungszusicherung або за наявності вже громадянства іншої держави - документа, який свідчить, що заявник отримав громадянство іншої держави (наприклад громадянство ФРН підтверджує Einbürgerungsurkunde). Лише після цього та за наявності підготовленого комплекту документів про вихід з громадянства України Ви можете особисто звернутися до Генконсульства для порушення клопотання про вихід з громадянства України (надіслані заяви та документи поштою повертаються заявнику без розгляду).

На що слід звернути увагу під час підготовки комплекту документів про вихід з громадянства України?

  • При підготовці документів особливу увагу слід звернути на написання Ваших персональних даних (Вашого імені, прізвища та по-батькові) в документах офіційних органів ФРН, їх перекладах, свідоцтві про народження та паспорті громадянина України для виїзду за кордон (у «закордонному» паспорті ніколи не зазначається по-батькові, проте це не означає, що його у вас немає). У разі наявності розбіжностей слід виправити документи або їх переклади у відповідності до написання Ваших персональних даних у паспорті як кирилицею, так й латиницею. Ваші персональні дані в німецьких документах мають відповідати міжнародному написанню, в їх перекладах – українському.
  • У разі, якщо Ви (або німецькі органи) наполягають на дещо відмінному варіанті написання Ваших персональних даних, то німецький документ має містити примітку з зазначенням Ваших персональних даних відповідно до паспортого документа із зазначенням серії та номеру паспорта. Переклад документа слід робити після внесення всіх приміток та виправлень! (Наприклад: Laut dem ukrainischen Reisepass PO000111 Name und Vorname lautet…)
  • Часто у гарантії надання громадянства ФРН зазначається по батькові заявника, попри його відсутність у паспорті громадянина України для виїзду за кордон. У цьому зв’язку просимо звернути увагу на переклад по батькові українською мовою: переклад має відповідати свідоцтву про народження; якщо свідоцтво про народження зразку СРСР і заповнювалося російською мовою, переклад має враховувати норми українського правопису (по батькові в українській мові твориться за допомогою суфіксів -івна, -ївна та -ович, -йович.
  • Також просимо звертати увагу на написання у гарантії надання громадянства ФРН та її перекладі місця народження, яке має бути зазначене відповідно до свідоцтва про народження. Звертайте також увагу на категорію населеного пункту (село, селище міського типу, місто тощо) та написання складних назв: не “Ustkamenogorsk”, а “Ust-Kamenogorsk“; не “Усть-Кам’яногірськ” а ”Усть-Каменогорськ тощо. У цьому зв’язку просимо звернути увагу на переклад місця народження українською мовою: переклад має відповідати свідоцтву про народження; якщо свідоцтво про народження зразку СРСР і заповнювалося російською мовою, переклад має відповідати назві населеного пункту в українській мові!
  • Якщо гарантію щодо набуття  громадянства ФРН видано на, наприклад, шлюбне прізвище, а паспорт громадянина України для виїзду за кордон – на дошлюбне, слід спочатку змінити паспорт на шлюбне прізвище.
  • Переклади документів слід робити в уповноважених присяжних перекладачів (ermächtigter Übersetzer). Підпис перекладача на кожному оригінальному перекладі обов’язково має бути засвідчено штампом апостиль (APOSTILLE).Переклади, які містять помилки, неточності та розбіжності з іншими документами до розгляду не приймаються. Просимо бути максимально уважними!
  • У разі виходу з громадянства України разом з дітьми, які народилися після 01.03.2001 року, до матеріалів клопотання обов’язково додається довідка про реєстрацію дитини громадянином України за кордоном. Просимо звернути увагу на важливість зазначення особових даних дитини в такій довідці у повній відповідності до свідоцтва про народження: дата народження, написання імені (прізвище, ім’я та по батькові). У разі виявлення у довідці розбіжностей (наприклад: відсутність по батькові, зазначення лише однієї частини подвійного імені тощо), слід звернутися до органу видачі цієї довідки, надавши оригінал довідки, яка містить неточності, та необхідні документи разом з заявою у довільній формі щодо виправлення розбіжностей (замість заяви встановленого зразку).

Як правильно заповнити Заяву-анкету?

Заява-анкетата зразокїї заповнення. Можна заповнювати як від руки так і на комп’ютері.  На поставлені питання слід відповідати чітко, у відповідності до зразка заповнення.

Змінювати форму анкети (видаляти нумерацію, видаляти блоки питань та ін.) заборонено. На кожному екземплярі анкети має міститися оригінальний підпис, датою підписання анкети має бути дата особистого звернення до Генконсульства.

Найчастіше виникають питання щодо заповнення граф 5-ої ″Коли та на яких підставах набуто громадянство України” та 7-ої ″Де і коли оформили документи на постійне проживання за кордоном” заяви-анкети.

Отже, в пункті 5 слід зазначити:

а) якщо станом на 24 серпня 1991 року Ви постійно проживали на території України – “На момент проголошення незалежності України, 24.08.1991 року”;

б) якщо Ви переїхали до України на ПМП у період з 24.08.1991 до 13.11.1991 – “На момент набуття чинності ЗУ “Про громадянство України, 13.11.1991 року”;

в) якщо Ви народилися після 24.08.1991 року – “З моменту народження, вказати дату”.

г) у разі визначення належності до громадянства – “Через визначення належності до громадянства”, вказати дату, зазначену у відповідному документі та надати документ консулу (довідка ВГІРФО УМВС за останнім місцем реєстрації в Україні щодо підстави набуття Вами громадянства України).

Пункт 7 заповнюється наступним чином:

а) якщо штамп “Постійне проживання”/«оформлено виїіз на постійне проживання» було внесено в Україні – «ВГІРФО (Г)УМВС України в ….. області, ….. рік»; або «(Г)УДМС України в ….. області, ….. рік»;

б) у разі оформлення ПМП за кордоном – «Посольство /Генеральне консульство/ Відділення Посольства України у ФРН (конкретизувати яка саме закордонна дипломатична установа), , ….. рік» (датою оформлення дозволу на ПМП у такому випадку буде дата прийняття на постійний консульський облік, а не на тимчасовий у зв’язку з порушення клопотання ПМП).

Скільки фотокарток потрібно для клопотання про вихід з громадянства та як їх подавати?

Для пакету документів щодо  виходу з громадянства України знадобиться 4 фотокартки (паспортного формату 35х45 мм), які необхідно наклеїти на позначене місце кожного з чотирьох примірників заяв-анкет про вихід з громадянства.

Якщо я виходжу з громадянства разом з неповнолітньою дитиною, для неї потрібно заповнювати окрему заяву?

Дані про дітей (особи до 18 років, які не перебувають у зареєстрованому шлюбі) мають бути внесені до блоку питань №2 Вашої заяви-анкети. Окрема заява-анкета на дитинуоформлюється лише у випадку її самостійного виходу з громадянства України за клопотанням одного з батьків. Проте, з 14 років дитина має дати згоду на вихід з громадянства за клопотанням одного з батьків.

Вихід з громадянства разом з дитиною/дитини окремо від батьків

У разі, якщо з Вами з громадянства України виходить також Ваша неповнолітня дитина, якій на момент подання клопотання виповнилося 14 років, їй слід оформити нотаріально засвідчену заяву:

Засвідчити дану заяву можна як у Генконсульстві (необхідна особиста присутність дитини, консульський збір – 35 євро), так і в німецького нотаріуса (засвідчену нотаріусом заяву встановленої форми затвердженого зразку слід додатково засвідчити штампом Apostille та перекласти засвідчення нотаріуса та Apostille українською мовою; переклад також апостилюється).

Важливим аспектом при виході з громадянства разом з дитиною є також очевидність родинного зв’язку з заявником.

У разі, якщо такий зв’язок неможливо встановити за паспортом заявника та свідоцтвом про народження дитини (різні прізвища у свідоцтві та паспорті), то до клопотання обов’язково додаються документи, які підтверджують зміну прізвища (дитини або заявника), яка відбулася з моменту народження дитини. У разі іноземного походження документ має бути апостильованим (або легалізованим - у залежності від часу та місця походження документа). Разом з копіями документа подаються також копії його перекладу українською мовою (переклад також апостилюється).

У разі, якщо з громадянства України  виходить тільки дитина (батьки не виходять або вже вийшли з громадянства) слід заповнити заяву іншої форми:

Заява на вихід з громадянства тільки дитини. Якщо ви плануєте виходити з громадянства разом з дитиною, слід заповнювати попередню анкету.

Зверніть увагу, що до клопотання про вихід з громадянства України своєї дитини заявник обов’язково додає 4  копії відповідних сторінок власного паспорта громадянина України для виїзду за кордон (стор. з фото, стор. з даними про дітей, стор. зі штампами «Постійне проживання» та консульського обліку, стор. з Aufenthaltstitel) або – якщо він уже вийшов з громадянства України - копії закордонного паспорта громадянина ФРН (Reisepass) та 4 копії довідки консульської установи про припинення громадянства України.

Скільки коштує вихід з громадянства України для дитини?

Консульський збір за оформлення клопотання про вихід з громадянства України справляється за кожне клопотання, незалежно від віку особи у клопотанні та кількості дітей, з якими заявник виходить з громадянства:

– у  разі, якщо дитина віком до 14 років виходить з громадянства України разом з одним із батьків, стягується лише консульський збір за розгляд заяви-анкети. Окремий збір за дитину не справляється;

– у разі, якщо дитина віком від 14 до 18 років виходить з громадянства України разом з одним із батьків або окремо за їхнім клопотанням, стягується консульський збір за розгляд заяви-анкети та збір за нотаріальне засвідчення консулом заяви-згоди дитини на вихід з громадянства.

Наприклад:

доросла особа = 280 євро,

доросла особа + дитина до 14 років = 280 євро,

доросла особа + двоє чи більше дітей до 14 років = 280 євро,

доросла особа + дитина від 14 років = 280 + 18 євро,

дитина до 14 років = 280 євро,

дитина від 14 років = 280 + 18 євро.

Оплата консульського збору і банківські реквізити

Другий з батьків моєї дитини – громадянин/громадянка Німеччини. Моя дитина теж отримала громадянство ФРН. Чи є у неї громадянство України?

Якщо Ваша дитина народилася після 01.03.2001 року, відповідно до статті 7 Закону України «Про громадянство України» вона набула громадянства України з моменту свого народження. До 18 років вона може (але не зобов’язана) зберігати громадянство обох країн. А з моменту повноліття (18 р.) питаннями щодо свого громадянства може займатися самостійно.  Разом з тим, Ви, як законний представник своєї дитини,  можете вивести її з громадянства України до досягнення нею повноліття (вихід дозволений як разом з одним із батьків, так і окремо). З 14 років для виходу дитини з громадянства за заявою одного з батьків потрібна нотаріально засвідчена згода дитини

Моя дитина не має гарантії громадянства ФРН (Einbürgerungszusicherung), бо вона набула громадянство Німеччини з моменту народження через батька-німця. Який документ потрібен для виходу з громадянства України замість Einbürgerungszusicherung?

Якщо дитина набула громадянство іншої країни, то для виходу з громадянства України слід надати документ, який підтверджує наявність у дитини іншого громадянства. У такому випадку, як правило, компетентними органами, зокрема ФРН, видаються:   

1. свідоцтво про громадянство (Einbürgerungsurkunde) – подається засвідченим штампом «Апостиль», перекладеним на українську мову, і переклад також слід засвідчити штампом «Апостиль»  або

2. документ, який свідчить, що дитина набула громадянство ФРН (Staatsangehörigkeitsausweis) – подається засвідченим штампом «Апостиль», перекладеним на українську мову, і переклад також слід засвідчити штампом «Апостиль»  або

3. проїзний документ дитини (Kinderreisepass), для подачі якого слід зробити нотаріально засвідчену копію першої сторінки (де розміщене фото, зазначені особові дані та громадянство), яка подається засвідченим штампом «Апостиль», перекладеним на українську мову, і переклад також слід засвідчити штампом «Апостиль».

Чотири звичайні копії засвідченого у такий спосіб документа та перекладу додаються до матеріалів Вашого клопотання.

Переклади документів теж необхідно засвідчувати штампом апостиль? Мої знайомі подавали документи без такого засвідчення, і у них все прийняли.

Так, усі переклади документів, виконані не на території України, мають містити засвідчення підпису перекладача штампом апостиль відповідно до положень Гаазької конвенції 1961 року, яка скасовує вимогу легалізації офіційних документів, обмежуючись проставленням на документі штампу апостиль. Таке засвідчення перекладу дозволяє його використовувати на території інших країн. Станом на сьогодні вимоги до такого засвідчення документів висуваються лише у рамках клопотань з питань громадянства України, рішення за якими приймає Президент України. Отже, з 17.06.2013 з метою уніфікації вимог з іншими дипломатичними установами України у ФРН просимо у рамках відповідних клопотань подавати лише апостильовані переклади. Якщо переклад було виконано на території України,  підпис перекладача має бути засвідчено нотаріусом.

Який термін розгляду клопотання про вихід з громадянства України?

Розгляд клопотання про вихід з громадянства України відповідно до чинного законодавства може тривати до одного року.

Надані до Генконсульства матеріали попередньо перевіряються консульською посадовою особою під час прийому документів. У разі виявлення недоліків, документи повертаються заявнику для їх усунення.

Якщо недоліки у поданих документах було виявлено після прийому документів та до направлення їх на розгляд компетентних органів України, документи повертаються заявнику для усунення недоліків. Якщо протягом 60 днів доопрацьовані документи не були повторно надані до Генконсульства, приймається рішення про припинення провадження за таким клопотанням, консульський збір при цьому поверненню не підлягає.

Як в подальшому триває процедура розгляду мого клопотання щодо виходу з громадянства України, яке я подав/подала до Генконсульства?

Якщо документи відповідають встановленим вимогам, матеріали клопотання надсилаються до МЗС України для подальшої перевірки компетентними органами України. Відповідно до пункту 107 Порядку провадження за заявами і поданнями з питань громадянства України та виконання прийнятих рішень (затверджений Указом Президента України від 27 червня 2006 року N588/2006), після надходження відповідей ДМС України та СБУ, якщо документи оформлені належним чином і підтверджують виконання умов виходу з громадянства України, а також відсутні підстави, за наявності яких вихід з громадянства України не допускається, МЗС надсилає матеріали справи про вихід з громадянства України на розгляд Комісії при Президентові України з питань громадянства.  Після остаточної перевірки щодо відповідності матеріалів клопотання вимогам законодавства України на засіданні Комісії приймається рішення щодо можливості задоволення клопотання. У випадку позитивного рішення - заявник включається до відповідного Указу Президента про припинення громадянства України. Після надходження до Генконсульства від МЗС України тексту Указу, заявник протягом семи днів інформується про необхідність завершення формальностей у справі: здати до Генконсульства паспортні документи України, довідки про реєстрацію дітей громадянином України та отримати довідку про припинення громадянства.

Нагадуємо, що згідно з положеннями п.84 Порядку централізованого оформлення, видачі, обміну, пересилання, вилучення, повернення державі, знищення паспорта громадянина України особа, громадянство України якої припинено у відповідності до Закону України “Про громадянство України”, зобов’язана здати паспорт до дипломатичної установи України у встановлений законодавством термін (30 днів з моменту підписання відповідного Указу Президента).

Усі документи щодо виходу з громадянства рекомендовано подавати за так званою формулою «ОРИГІНАЛ+4 копії» (відповідно до порядку у інформаційному аркуші) або у чотирьох ідентичних, складених в однаковій послідовності екземплярах. Кожен з екземплярів Вашого клопотання призначений для певного компетентного органу України. Від того, наскільки охайно та уважно Ви підготуєте документи, залежить і швидкість опрацювання клопотання консульською посадовою особою та прийняття рішення за Вашою заявою у цілому.

Виявлені згодом у документах неточності або відсутність певних документів у клопотанні істотно гальмують розгляд клопотання та потребують тривалого процесу їх виправлення і, як правило, додаткового особистого звернення до установи. Отже, просимо з усією уважністю підійти до підготовки документів, адже саме заявник можете присвятити підготовці власних паперів набагато більше часу, ніж будь-який причетний до обробки справи чиновник. Проставляючи підпис під заявою, Ви погоджуєтесь з тим, що ознайомилися з вимогами до оформлення документів та підготували папери у повній відповідності до чинного законодавства. Зважайте також на те, що невірно заповнені графи анкети можуть бути розцінені не як помилка або неточність, а як повідомлення неправдивих відомостей. На цій підставі Вам може бути відмовлено у задоволенні клопотання, консульський збір при цьому поверненню не підлягає!

Просимо також взяти до уваги, що прийняття рішень за клопотаннями щодо виходу з громадянства України не належить до компетенції консульських установ і Генконсульства України у Мюнхені зокрема, а натомість, є прерогативою Президента України. У цьому зв’язку надання Генконсульством релевантної інформації на звернення щодо проміжного стану опрацювання (етапу розгляду) або прискорення розгляду таких клопотань не видається можливим.

Outdated Browser
Для комфортної роботи в Мережі потрібен сучасний браузер. Тут можна знайти останні версії.
Outdated Browser
Цей сайт призначений для комп'ютерів, але
ви можете вільно користуватися ним.
67.15%
людей використовує
цей браузер
Google Chrome
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
9.6%
людей використовує
цей браузер
Mozilla Firefox
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux
4.5%
людей використовує
цей браузер
Microsoft Edge
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
3.15%
людей використовує
цей браузер
Доступно для
  • Windows
  • Mac OS
  • Linux